<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: غزل ۰۶۹- کس نیست که افتاده آن زلف دوتا نیست</title>
	<atom:link href="http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 11:23:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>با: بابک</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/#comment-4530</link>
		<dc:creator>بابک</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=489#comment-4530</guid>
		<description>سلام
جناب سخایی
در برخی نسخه ها بیت ۴ اینچنین آمده
زاهد دهدم پند ز روی تو، زهی روی
هیچش ز خدا شرم و ز روی تو حیا نیست
که در بالا چیز دیگری بهمراه شرح بیت فوق آمده است.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
جناب سخایی<br />
در برخی نسخه ها بیت ۴ اینچنین آمده<br />
زاهد دهدم پند ز روی تو، زهی روی<br />
هیچش ز خدا شرم و ز روی تو حیا نیست<br />
که در بالا چیز دیگری بهمراه شرح بیت فوق آمده است.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: امیر</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/#comment-4345</link>
		<dc:creator>امیر</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=489#comment-4345</guid>
		<description>یا جمیل
آقای خدایگان این درست که محدودیت ذهنی برای معنا کردن شعر قایل شدن خوب نیست ولی میتوان از جنبه آموزشی به آن نگاه کرد و برای من که با حافظ آشنایی ندارم ولی بهش علاقه دارم بابی باز کند.
به هر حال کسی اگر این را نمیپسندد لطفا به معنا التفاتی نکند تا دیگران از حظ مطلب کامی بگیرند.
بنده از اینکه با نوع دیگری از نگرش یه این آشنا شدم بسیار خرسندم.
تشکر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>یا جمیل<br />
آقای خدایگان این درست که محدودیت ذهنی برای معنا کردن شعر قایل شدن خوب نیست ولی میتوان از جنبه آموزشی به آن نگاه کرد و برای من که با حافظ آشنایی ندارم ولی بهش علاقه دارم بابی باز کند.<br />
به هر حال کسی اگر این را نمیپسندد لطفا به معنا التفاتی نکند تا دیگران از حظ مطلب کامی بگیرند.<br />
بنده از اینکه با نوع دیگری از نگرش یه این آشنا شدم بسیار خرسندم.<br />
تشکر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مصطفا خدایگان</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/#comment-1943</link>
		<dc:creator>مصطفا خدایگان</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=489#comment-1943</guid>
		<description>این نوع تفسیر و معنی کردن شعر نه تنها کمکی نمی کند بلکه به شعر ضربه می زند.. وقتی شما بیتی را اینگونه معنا می کنید و تحویل مخاطب می دهید، در واقع آن بیت را تمام می کنید.. می بندید.. می میرانید.. به بیان دیگر آن بیت دیگر جایی برای تاویل های چندگانه باقی نمی ماند.. محدود به معنایی می شود که شما برای آن اختیار می کنید. به ویژه شعر حافظ که اصلا یک معنی و دو معنی را برنمی تابد و هرکس به فراخور دانش و آگاهی و احساسات خودش برداشتی می کند.. به قول خود حافظ:
هرکسی بر حسب فکر گمانی دارد
..
به امید روزی که این شیوه ی بررسی به سر آید و کار تفسیر و تفهیم شعرها به خود مخاطب واسپرده شود و اگر تحلیل و نقدی می شود برای چگونه گفتن باشد و نه برای چه گفتن.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>این نوع تفسیر و معنی کردن شعر نه تنها کمکی نمی کند بلکه به شعر ضربه می زند.. وقتی شما بیتی را اینگونه معنا می کنید و تحویل مخاطب می دهید، در واقع آن بیت را تمام می کنید.. می بندید.. می میرانید.. به بیان دیگر آن بیت دیگر جایی برای تاویل های چندگانه باقی نمی ماند.. محدود به معنایی می شود که شما برای آن اختیار می کنید. به ویژه شعر حافظ که اصلا یک معنی و دو معنی را برنمی تابد و هرکس به فراخور دانش و آگاهی و احساسات خودش برداشتی می کند.. به قول خود حافظ:<br />
هرکسی بر حسب فکر گمانی دارد<br />
..<br />
به امید روزی که این شیوه ی بررسی به سر آید و کار تفسیر و تفهیم شعرها به خود مخاطب واسپرده شود و اگر تحلیل و نقدی می شود برای چگونه گفتن باشد و نه برای چه گفتن.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: سالارسخایی</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-69/#comment-1561</link>
		<dc:creator>سالارسخایی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=489#comment-1561</guid>
		<description>آیا شرح غزل در موردبیت 4 به درستی آورده شده است؟ &quot;نرگس طلبد شیوه چشم تو&quot;، آیا میتواند به معنی &quot;زاهد مرا از روی تو پند می‌دهد&quot; باشد؟جز اینست که نرگس روش و قاعده چشم تو را جست و جو می کند؟</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>آیا شرح غزل در موردبیت ۴ به درستی آورده شده است؟ &#8220;نرگس طلبد شیوه چشم تو&#8221;، آیا میتواند به معنی &#8220;زاهد مرا از روی تو پند می‌دهد&#8221; باشد؟جز اینست که نرگس روش و قاعده چشم تو را جست و جو می کند؟</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

