<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: غزل ۰۰۵- دل می‌رود ز دستم صاحب دلان خدا را</title>
	<atom:link href="http://hafez.mastaneh.ir/ghazal/ghazal-5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 01:49:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1-alpha</generator>
	<item>
		<title>با: قدرت عربزاده</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1707</link>
		<dc:creator>قدرت عربزاده</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1707</guid>
		<description>در آنجا که می فرماید کشتی شکستگانیم  می تواند کشتی نشستگان باشد نه آن که در میان دریا گرفتار شده باشد یا کشتی به گل نشسته باشد بلکه می تواند در همان ابتدای سفر و در ساحل باشد ولی انتظار آمدن باد مساعد است تا به سفر برود و درخواست دارد که به سلامت برود و به سلامت برگردد تا دوباره یار را در وطن ببیند و بعید هم نیست که درست باشد به هر صورت تفاسیر مختلف شعرهای حافظ از آن رو بسیار است که لسان الغیب است و شعرهایش تفاسیر مختلف را قبول می کند.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>در آنجا که می فرماید کشتی شکستگانیم  می تواند کشتی نشستگان باشد نه آن که در میان دریا گرفتار شده باشد یا کشتی به گل نشسته باشد بلکه می تواند در همان ابتدای سفر و در ساحل باشد ولی انتظار آمدن باد مساعد است تا به سفر برود و درخواست دارد که به سلامت برود و به سلامت برگردد تا دوباره یار را در وطن ببیند و بعید هم نیست که درست باشد به هر صورت تفاسیر مختلف شعرهای حافظ از آن رو بسیار است که لسان الغیب است و شعرهایش تفاسیر مختلف را قبول می کند.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: peerooz</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1705</link>
		<dc:creator>peerooz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1705</guid>
		<description>جناب احمد علی ساعت نیا،
 با اجازه و فضولی ، شعر حافظ سمبولیک و آئینه ایست که هرکس صورت خود را در ان میبیند و از این روست که تفسیر های متفاوت داریم.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>جناب احمد علی ساعت نیا،<br />
 با اجازه و فضولی ، شعر حافظ سمبولیک و آئینه ایست که هرکس صورت خود را در ان میبیند و از این روست که تفسیر های متفاوت داریم.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: علی قندیلی</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1704</link>
		<dc:creator>علی قندیلی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1704</guid>
		<description>با سلام
دربیت ۱۲ این غزل &quot;خوبان پارسی گو بخشندگان عمرند
 ساقی بده بشارت رندان پارسا را&quot; با توجه به معانی و تفاسیر شعر به نظر میرسد که عبارت صحیح &quot;ترکان پارسی گو&quot;  باشد.
 بنده بر خود فرض میدانم که از جمیع دوستان حافظ دوست تشکر بی پایان خود را معروض دارم  که حافظ نیز میگوید :&quot;مرا عهدی است با جانان که تا جان در بدن دارم هواداران کویش را چو جان خویشتن دارم.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>با سلام<br />
دربیت ۱۲ این غزل &#8220;خوبان پارسی گو بخشندگان عمرند<br />
 ساقی بده بشارت رندان پارسا را&#8221; با توجه به معانی و تفاسیر شعر به نظر میرسد که عبارت صحیح &#8220;ترکان پارسی گو&#8221;  باشد.<br />
 بنده بر خود فرض میدانم که از جمیع دوستان حافظ دوست تشکر بی پایان خود را معروض دارم  که حافظ نیز میگوید :&#8221;مرا عهدی است با جانان که تا جان در بدن دارم هواداران کویش را چو جان خویشتن دارم.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: زهرا</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1703</link>
		<dc:creator>زهرا</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1703</guid>
		<description>سایت بسیار خوبی راه اندازی کردید موفق باشید.از طریق یکی از دوستان از این سایت مطلع شدم کاش هر روز یه غزل برام ایمیل میکردید.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سایت بسیار خوبی راه اندازی کردید موفق باشید.از طریق یکی از دوستان از این سایت مطلع شدم کاش هر روز یه غزل برام ایمیل میکردید.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: احمد علی ساعت نیا</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1702</link>
		<dc:creator>احمد علی ساعت نیا</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1702</guid>
		<description>دوستان عزیز
با درود

به طور اتفاقی این سایت را دیدم. خسته نباشید و متشکر. اما, ت اینجا و در ارتباط با همین یک غزل انحراف زیادی (دست کم در رابطه با مطالعات خودم ) نسبت به برخی از واقعیت های احتمالی می بینم.
1- حافظ هرگز به سفر نرفته که به کشتی بنشیند و عجبا که مرحوم شاملو هم همین تعبیر &quot;کشتی شکستگان&quot; را به کار برده است. تا جایی که من مطالعه کرده ام, حافظ در این بیت (مشروط بر آنکه کشتی نشستگان را به کار بریم) مقصودش از کشتی کالبد انسانی و مقصودش از &quot;باد شرطه&quot; نفس انسان است که اگر برخیزد (قطع شود) انسان به دیدار دوست نایل خواهد شد.

2- در بیت &quot;هنگام تنگدستی&quot;, اصولا جنبه ی مادی وجود ندارد, بلکه تنگدستی در همه ی اشکال مفروش آن است. و عیش کردن به مفهوم عبادت معبود تا حد مستانگی است به صورتی که وقتی انسان به آن درجه از مستی در عبادت دوست (خالق مطلق) می رسد, به طور قطع به کیمیایی دست پیدا می کند که می تواند ه رانسان تنگدستی را به قارون تبدیل کند.

از زحمات شما در راه شناسانده حافظ که پیامبر ایرانیان و غزلیاتش قران ایرانیان است, سپاسگزارم.

ساعت نیا

18/8/88</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>دوستان عزیز<br />
با درود</p>
<p>به طور اتفاقی این سایت را دیدم. خسته نباشید و متشکر. اما, ت اینجا و در ارتباط با همین یک غزل انحراف زیادی (دست کم در رابطه با مطالعات خودم ) نسبت به برخی از واقعیت های احتمالی می بینم.<br />
۱- حافظ هرگز به سفر نرفته که به کشتی بنشیند و عجبا که مرحوم شاملو هم همین تعبیر &#8220;کشتی شکستگان&#8221; را به کار برده است. تا جایی که من مطالعه کرده ام, حافظ در این بیت (مشروط بر آنکه کشتی نشستگان را به کار بریم) مقصودش از کشتی کالبد انسانی و مقصودش از &#8220;باد شرطه&#8221; نفس انسان است که اگر برخیزد (قطع شود) انسان به دیدار دوست نایل خواهد شد.</p>
<p>۲- در بیت &#8220;هنگام تنگدستی&#8221;, اصولا جنبه ی مادی وجود ندارد, بلکه تنگدستی در همه ی اشکال مفروش آن است. و عیش کردن به مفهوم عبادت معبود تا حد مستانگی است به صورتی که وقتی انسان به آن درجه از مستی در عبادت دوست (خالق مطلق) می رسد, به طور قطع به کیمیایی دست پیدا می کند که می تواند ه رانسان تنگدستی را به قارون تبدیل کند.</p>
<p>از زحمات شما در راه شناسانده حافظ که پیامبر ایرانیان و غزلیاتش قران ایرانیان است, سپاسگزارم.</p>
<p>ساعت نیا</p>
<p>۱۸/۸/۸۸</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: tayebeh</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1701</link>
		<dc:creator>tayebeh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1701</guid>
		<description>خوبه ممنون ولی چرا تموم غزلهارو نداره</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>خوبه ممنون ولی چرا تموم غزلهارو نداره</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: دکتر مهدی زاهدی</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1700</link>
		<dc:creator>دکتر مهدی زاهدی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1700</guid>
		<description>بیت شماره 8 شاید به گفته صوفی بزرگ عطار باشد:                بس کسا از خمر ترک دین کند   بی شکی امالخبائث این کند</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>بیت شماره ۸ شاید به گفته صوفی بزرگ عطار باشد:                بس کسا از خمر ترک دین کند   بی شکی امالخبائث این کند</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: ناصر</title>
		<link>http://hafez.mastaneh.ir/sharh-heravi/ghazal-5/#comment-1699</link>
		<dc:creator>ناصر</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hafez.mastaneh.ir/?p=555#comment-1699</guid>
		<description>در حلقهء گلُ  و
ای صاحب      و
آن تلخ
این چامه ها را دیگران نوشتند و حافظانه نیست</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>در حلقهء گلُ  و<br />
ای صاحب      و<br />
آن تلخ<br />
این چامه ها را دیگران نوشتند و حافظانه نیست</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
